==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
དེ་ལྟར་འཆི་བདག་འཇོམས་པ་བཤད་ནས་ད་ནི་ཆགས་པའི་ལམ་གྱིས་གསང་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བཤད་པ་ནི། དེ་ནས། ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་ཆེན་པོ་དང༌། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པ་སྨོས་ཏེ། དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྙེན་སྒྲུབ་བཞིས་སྦྱངས་ནས་བཙུན་མོ་ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཐབ་ཁུང་དུ་གསང་བའི་རྡོ་རྗེའི་དགང་གཟར་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ད་གང་བླུགས་བྱེད་པ་ནི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་ཆེན་ཞེས་བྱའོ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དགའ་བྲལ་དུ་སོང་ན་བདེ་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ཉམས་ནས་སྔགས་དགོད་པ་བཟློག་པ་སྟེ། ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོད་པ་འདི་དག་ནི་ལས་བཅུ་གཉིས་མྱུར་དུ་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་མདོར་བསྟན་ནས་རྒྱས་པར་བཤད་པ་ནི། མཚན་ཉིད་གཉིས་ལས་སྔགས་སྦྱར་བ། །ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། གསང་བའི་རྡོ་རྗེ་དང་བྷ་གའི་དབུས་སུ་ཡི་གེ་དྷི་དང་བྱ་ཞེས་བྱ་བ་གཉིས་ཀྱི་སྔགས་ཀྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཟློག་པར་བྱའོ་ཞེས་ཀུན་སྤྱོད་ལས་གསུངས་སོ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་གཉིས་མེད་པ། །བློ་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་མ་བསྒྲུབ་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བྷ་གའི་
དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པའོ། །རྣལ་འབྱོར་དྲི་མེད་ལུས་ནི་ཞེས་བྱ་བ་ནི་རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུ་དང་བྲལ་བའི་ཤེས་པ་རྟོག་པ་མེད་པ་སྐྱེས་པའི་ལུས་ནི་དྲི་མེད་ལུས་སོ། །པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་གནོན་པའི་ལུས་རྣམས་ནི་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་དགའ་བ་དང༌། རྣམ་པར་སྨིན་པའི་མཆོག་དགའ་དང༌། མཚན་ཉིད་དང་བྲལ་བའི་དུས་སུ། །དེ་བཞིན་མཚོན་ཆ་ཉིད་དང་སྦྱར་།ཞེས་བྱ་བ་སྨོས་ཏེ། དགའ་བའི་དུས་ཀྱི་ཚེ་ཡི་གེ་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་མཚོན་ཆ་དང་སྦྱར་བ་དང༌། དེ་བཞིན་དུ་མཆོག་དགའི་ཚེ་རླུང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱི་མཚོན་ཆ་དང་སྦྱར་བ་དེ་བཞིན་དུ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་དུས་སུ་གཟུང་འཛིན་འགོག་པའི་ཨ་ས་མ་ས་མ་ཞེས་བྱ་བ་ངེས་པའི་ཤེས་པ་དྲངས་པས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་ལས་བཟློག་པའི་མཚོན་ཆ་དང་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཅིའི་ཕྱིར་མཚོན་ཆ་ཡིན་ཞེ་ན། ཁ་སྦྱོར་ལས་དང་པོའི་ཤེས་པ་རྣམས་ཡུལ་གྱི་བདེ་བ་ལ་དགའ་བྲལ་མི་འགྲོ་བའི་ཕྱིར་ན་མཚོན་ཆ་ཞེས་གསུངས་སོ། །སྔགས་པས་མཁའ་འགྲོ་མའི་སྦྱོར་བའི་སྙིང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་བྱ་བ་ནི་དཔའ་བོ་དང་དཔའ་མོའི་སྙིང་པོས་ཀྱང་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཟློག་

【汉语翻译】
第三十六品，如是之供养与事业仪轨之分别解说。
第三十六品，如是之供养与事业仪轨之分别解说。
如是宣说摧灭死主后，现在以贪欲之道宣说秘密之火供。此后，说道“手印之大供养等”。勇士与瑜伽母以四种亲近修持加以纯熟，于明妃之བྷ་ག་（藏文）的灶中，以秘密金刚之勺，倾注菩提心之精华，是为手印大供养。若菩提心陷入贪欲，则失坏安乐之三摩地，应遮止念诵咒语。这些内在火供之手印供养，能迅速成就十二业。如是简略开示后，广说之。说道“从二种相状合咒”。于秘密金刚与བྷ་ག་（藏文）之中间，以字母དྷི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）与བྱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）二字之咒语，应遮止菩提心，如《总集经》所说。说道“勇士空行无二别，具慧瑜伽母当修持”。是于བྷ་ག་（藏文）之
坛城中，观修菩提心之坛城。说道“瑜伽无垢身者”，是说远离八十自性之觉知，无分别念所生之身，是为无垢身。压制莲花手印之身等，是说于各种喜乐，与成熟之胜喜，及离于相状之时。说道“如是与器械结合”。是说于欢喜之时，与文字轮之器械结合，如是于胜喜之时，与风轮之器械结合，如是于俱生喜之时，以遮止能取所取之阿萨玛萨玛（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）之决定之识引导，与从分别念中遮止之器械结合。为何是器械呢？因为交合时最初之觉知，对于境之安乐不会陷入贪欲，故说是器械。咒师以空行母结合之精华如是行持，即勇士与勇母之精华亦能遮止菩提心。

【英语翻译】
Chapter Thirty-Six: Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Action.
Chapter Thirty-Six: Explanation of the Offering of Suchness and the Ritual of Action.
Having explained the destruction of the Lord of Death, now explaining the secret fire offering through the path of desire. Then, it is said, "The great offering of the mudra, etc." The hero and yogini, having been purified by the four approaches and attainments, pour the essence of bodhicitta with the secret vajra ladle into the stove of the bhaga (藏文) of the consort, which is called the great mudra offering. If the bodhicitta falls into desire, the samadhi of bliss is lost, and the recitation of mantras should be stopped. These mudra offerings of the inner fire offering are what quickly accomplish the twelve actions. Having thus briefly shown it, it is explained in detail. It is said, "Combining mantras from two characteristics." In the middle of the secret vajra and the bhaga (藏文), with the mantra of the two letters dhi (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and bya (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), one should stop the bodhicitta, as stated in the Compendium of Practices. It is said, "The hero and dakini are inseparable, the wise yogini should practice." This is to meditate on the mandala of bodhicitta in the mandala of the bhaga (藏文).
It is said, "The yogi's stainless body," which means that the body born of knowledge free from the eighty natures, without conceptual thought, is the stainless body. The bodies that suppress the lotus mudra, etc., are said to be at the time of various joys, and the supreme joy of maturation, and free from characteristics. It is said, "Likewise, combine with the weapon itself." It is said that at the time of joy, it is combined with the weapon of the letter wheel, and likewise, at the time of supreme joy, it is combined with the weapon of the wind wheel, and likewise, at the time of coemergent joy, it is combined with the weapon that prevents grasping and holding, by guiding the definite knowledge of asa ma sa ma (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), which prevents conceptual thought. Why is it a weapon? Because the initial knowledge during intercourse does not fall into desire for the pleasure of the object, it is said to be a weapon. The mantra practitioner should act in this way with the essence of the union of the dakinis, that is, the essence of the hero and heroine can also stop the bodhicitta.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
པ་དེ་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དཔའ་བོ་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཤེས། ལས་ཀྱི་འབད་པ་ཉིད་ཀྱིས་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཆོད་པའི་རྗེས་ལ་དགུག་པ་ལ་སོགས་པའི་ལས་བཅུ་གཉིས་བྱ་བར་གསུངས་པ་ཡིན་ནོ། །མཁས་པ་ཆེན་པོ་ཛྙཱ་ན་ཤྲཱིའི་ཞལ་སྔ་ནས་རླུང་གི་འཁྲུལ་འཁོར་གྱིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བཟློག་པ་ཡིན་ནོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །རྣལ་འབྱོར་རང་དགའི་སྔགས་ལས་ནི། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་རྣམ་པར་དབྱེ་བས་རྣལ་འབྱོར་པ་རང་དགའ་བའི་སྔགས་ཀྱིས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ལ་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དང་སྦྱར་བས་ཚར་གཅོད་པ་དང༌། ཞི་བ་དང་རྒྱས་པ་ལ་ཡུམ་གྱི་ཞལ་ནས་ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་བཟློག་ནས་སྦྱར་བས་ནི་ཕན་འདོགས་པར་བྱེད་དོ། །དེ་ལྟར་ན་ལས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བཅུ་གཉིས་ལ་རྣམ་པར་སྒོམ་པའི་ཐབས་དེའི་དབྱེ་བ་བཅུ་གཉིས་ཀྱིས་ཕྱེ་བའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་རྩའི་ལམ་དུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །སྦྱོར་བ་ཡི་ནི་དོན་རྣམས་ལ། །འདི་ཡིས་རབ་ཏུ་
བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་ལུས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལས་བཅུ་གཉིས་ཀྱི་འབྲས་བུའི་དོན་རྣམས་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པའི་དབྱེ་བ་འདི་ཡིས་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་རྣམས་དང་ནི། །མི་དང་བཅས་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་འགྲོ་བ་རིས་དྲག་དབང་དུ་བྱེད་པ་ལ་སོགས་པ་འགྲུབ་པའོ། །ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་སུམ་ཅུ་རྩ་དྲུག་པ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་མཆོད་པ་དང་ལས་ཀྱི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
应当如是行。知晓勇士供养之仪轨，以事业之精勤而行之。此乃言说于真实供养之后，应行勾招等十二种事业。大智者智吉祥（ཛྙཱ་ན་ཤྲཱི།，Jñānaśrī）尊前曾言，以风之轮可遣除菩提心。瑜伽自在之真言中说，以四种事业之分类，瑜伽士以自在之真言，于敬爱与调伏，以与父面相合而诛灭，于寂静与增益，从母面转向父面而合之，则能饶益。如是，于十二种事业之成就，以观想之方法，将彼十二种分类之真言鬘系于脉道中。结合之义诸法，以此善能成办。此乃言说于身体之坛城中，观想十二种事业之果之诸法，以此观想与念诵之分类而修习。天与非天众，以及人等皆能成办。此乃言说能成就摄伏六道众生等。第三十六品之释。第三十六品，真实供养与事业仪轨之释。

【英语翻译】
It should be done accordingly. Know the ritual of offering to the heroes, and perform it with diligence in action. This is said to be that after the offering of reality, twelve actions such as summoning should be performed. The great scholar Jñānaśrī said that the wheel of wind can reverse the mind of enlightenment. In the mantra of Yoga Autonomy, it is said that by distinguishing the four actions, the yogi uses the mantra of autonomy to subdue and control, and by combining it with the face of the father, he destroys. In pacifying and increasing, turning from the face of the mother to the face of the father and combining them will benefit. In this way, for the accomplishment of the twelve actions, the rosary of mantras divided by the twelve divisions of the method of contemplation should be applied to the root path. The meanings of the combination, by this, are well accomplished. This is said to be that in the mandala of the body, contemplate the meanings of the fruits of the twelve actions, and practice with this distinction of contemplation and recitation. Gods and non-gods, and humans, can all accomplish it. This is said to be the accomplishment of subduing the beings of the six realms, etc. Explanation of the thirty-sixth chapter. Chapter Thirty-Six, Explanation of the Offering of Reality and the Ritual of Action.

============================================================

